Tafsir Al-Muyasar Surat Yusuf 41-50

YUSUF : 41

يَا صَاحِبَيِ السِّجْنِ أَمَّا أَحَدُكُمَا فَيَسْقِي رَبَّهُ خَمْرًا وَأَمَّا الآخَرُ فَيُصْلَبُ فَتَأْكُلُ الطَّيْرُ مِن رَّأْسِهِ قُضِيَ الأَمْرُ الَّذِي فِيهِ تَسْتَفْتِيَانِ
Terjemah :
Hai kedua penghuni penjara: “Adapun salah seorang diantara kamu berdua, akan memberi minuman tuannya dengan khamar; adapun yang seorang lagi maka ia akan disalib, lalu burung memakan sebagian dari kepalanya. Telah diputuskan perkara yang kamu berdua menanyakannya (kepadaku).”
Tafsir :
Hai kedua sahabatku dalam penjara, inilah arti dari mimpi kalian; adapun orang yang bermimpi memeras anggur, maka dia akan dibebaskan dari penjara dan menjadi penuang khamar bagi raja. Sedangkan yang bermimpi bahwa dia membawa roti di atas kepalanya, maka ia akan disalib kemudian ditinggalkan, lalu burung akan mematuki kepalanya. Perkara yang kalian tanyakan kepadaku ini telah diptuskan dan selesai.

YUSUF : 42

وَقَالَ لِلَّذِي ظَنَّ أَنَّهُ نَاجٍ مِّنْهُمَا اذْكُرْنِي عِندَ رَبِّكَ فَأَنسَاهُ الشَّيْطَانُ ذِكْرَ رَبِّهِ فَلَبِثَ فِي السِّجْنِ بِضْعَ سِنِينَ
Terjemah :
Dan Yusuf berkata kepada orang yang diketahuinya akan selamat diantara mereka berdua: “Terangkanlah keadaanku kepada tuanmu.” Maka syaitan menjadikan dia lupa menerangkan (keadaan Yusuf) kepada tuannya. Karena itu tetaplah dia (Yusuf) dalam penjara beberapa tahun lamanya.
Tafsir :
Yusuf berkata kepada orang yang diketahuinya bahwa dia akan selamat di antara mereka berdua : Terangkanlah keadaanku kepada tuan rajamu dan beritahulah dia bahwa aku telah dizhalimi, dipenjara tanpa salah apa pun. Akan tetapi setan membuatnya lupa untuk menerangkan kepada raja tentang keadaan Yusuf. Maka Yusuf tinggal di penjara selama bertahun-tahun kemudian.

YUSUF : 43

وَقَالَ الْمَلِكُ إِنِّي أَرَى سَبْعَ بَقَرَاتٍ سِمَانٍ يَأْكُلُهُنَّ سَبْعٌ عِجَافٌ وَسَبْعَ سُنبُلاَتٍ خُضْرٍ وَأُخَرَ يَابِسَاتٍ يَا أَيُّهَا الْمَلأُ أَفْتُونِي فِي رُؤْيَايَ إِن كُنتُمْ لِلرُّؤْيَا تَعْبُرُونَ
Terjemah :
Raja berkata (kepada orang-orang terkemuka dari kaumnya): “Sesungguhnya aku bermimpi melihat tujuh ekor sapi betina yang gemuk-gemuk dimakan oleh tujuh ekor sapi betina yang kurus-kurus dan tujuh bulir (gandum) yang hijau dan tujuh bulir lainnya yang kering.” Hai orang-orang yang terkemuka: “Terangkanlah kepadaku tentang ta bir mimpiku itu jika kamu dapat menakbirkan mimpi.”
Tafsir :
Raja berkata : Sesungguhnya aku bermimpi melihat tujuh ekor sapi betina yang gemuk dimakan oleh tujuh ekor sapi betina yang kurus dan lemah. Dan aku melihat tujuh butir gandum yang hijau dan tujuh lainnya kering. Wahai orang-orang terkemuka dari para pembesar kerajaan, terangkanlah kepadaku tentang mimpiku ini. Jika kalian bisa menakwilkan mimpi.

YUSUF : 44

قَالُواْ أَضْغَاثُ أَحْلاَمٍ وَمَا نَحْنُ بِتَأْوِيلِ الأَحْلاَمِ بِعَالِمِينَ
Terjemah :
Mereka menjawab: “(Itu) adalah mimpi-mimpi yang kosong dan kami sekali-kali tidak tahu menta birkan mimpi itu.”
Tafsir :
Mereka menjawab : (ini) mimpi-mimpi yang kosong yang tidak bisa ditakwilkan dan kami sekali-kali tidak tahu cara menakwilkan mimpi.

YUSUF : 45

وَقَالَ الَّذِي نَجَا مِنْهُمَا وَادَّكَرَ بَعْدَ أُمَّةٍ أَنَاْ أُنَبِّئُكُم بِتَأْوِيلِهِ فَأَرْسِلُونِ
Terjemah :
Dan berkatalah orang yang selamat diantara mereka berdua dan teringat (kepada Yusuf) sesudah beberapa waktu lamanya: “Aku akan memberitakan kepadamu tentang (orang yang pandai) mena birkan mimpi itu, maka utuslah aku (kepadanya).”
Tafsir :
Dan berkatalah orang yang selamat dari pembunuhan di antara mereka berdua (sahabat-sahabat Yusuf di dalam penjara) dan teringat (kepada Yusuf) sesudah beberapa waktu lamanya. Aku akan memberitahukan kepadamu tentang orang yang pandai menakwilkan mimpi. Maka utuslah aku kepada Yusuf agar dia menakwilkannya.

YUSUF : 46

يُوسُفُ أَيُّهَا الصِّدِّيقُ أَفْتِنَا فِي سَبْعِ بَقَرَاتٍ سِمَانٍ يَأْكُلُهُنَّ سَبْعٌ عِجَافٌ وَسَبْعِ سُنبُلاَتٍ خُضْرٍ وَأُخَرَ يَابِسَاتٍ لَّعَلِّي أَرْجِعُ إِلَى النَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَعْلَمُونَ
Terjemah :
(Setelah pelayan itu berjumpa dengan Yusuf dia berseru): “Yusuf, hai orang yang amat dipercaya, terangkanlah kepada kami tentang tujuh ekor sapi betina yang gemuk-gemuk yang dimakan oleh tujuh ekor sapi betina yang kurus-kurus dan tujuh bulir (gandum) yang hijau dan (tujuh) lainnya yang kering agar aku kembali kepada orang-orang itu, agar mereka mengetahuinya.”
Tafsir :
Setelah pelayan itu berjumpa dengan Yusuf, dia berseru : Yusuf, hai orang yang amat dipercaya, terangkanlah kepada kami tentang tujuh ekor sapi betina yang gemuk-gemuk yang dimakan oleh sapi betina yang kurus-kurus dan tujuh bulir gandum yang hijau dan lainnya yang kering agar aku kembali kepada raja dan sahabat-sahabatnya, lalu aku kabari mereka supaya mereka mengetahui takwilnya. Juga agar mereka mengetahui keutamaan dan kelebihanmu.

YUSUF : 47

قَالَ تَزْرَعُونَ سَبْعَ سِنِينَ دَأَبًا فَمَا حَصَدتُّمْ فَذَرُوهُ فِي سُنبُلِهِ إِلاَّ قَلِيلاً مِّمَّا تَأْكُلُونَ
Terjemah :
Yusuf berkata: “Supaya kamu bertanam tujuh tahun (lamanya) sebagaimana biasa; maka apa yang kamu tuai hendaklah kamu biarkan dibulirnya kecuali sedikit untuk kamu makan.
Tafsir :
Yusuf berkata kepada penanya tentang mimpinya : Takwil mimpi ini, supaya kalian bercocok tanam tujuh tahun berturut-turut lamanya sebagaimana biasa maka apa yang kamu tuai hendaklah kamu simpan dan kamu biarkan di bulirnya (agar tidak rusak) kecuali sedikit untuk makan.

YUSUF : 48

ثُمَّ يَأْتِي مِن بَعْدِ ذَلِكَ سَبْعٌ شِدَادٌ يَأْكُلْنَ مَا قَدَّمْتُمْ لَهُنَّ إِلاَّ قَلِيلاً مِّمَّا تُحْصِنُونَ
Terjemah :
Kemudian sesudah itu akan datang tujuh tahun yang amat sulit, yang menghabiskan apa yang kamu simpan untuk menghadapinya (tahun sulit), kecuali sedikit dari (bibit gandum) yang kamu simpan.
Tafsir :
Kemudian setelah itu akan datang tujuh tahun yang amat sulit (musim paceklik) yang menghabiskan apa yang kamu simpan sebelumnya, kecuali sedikit dari yang kalian jaga dan simpan untuk pembibitan tanaman.

YUSUF : 49

ثُمَّ يَأْتِي مِن بَعْدِ ذَلِكَ عَامٌ فِيهِ يُغَاثُ النَّاسُ وَفِيهِ يَعْصِرُونَ
Terjemah :
Kemudian setelah itu akan datang tahun yang padanya manusia diberi hujan (dengan cukup) dan dimasa itu mereka memeras anggur.”
Tafsir :
Kemudian setelah (musim paceklik) itu akan datang tahun di mana manusia diberi hujan (dengan cukup) dan Allah menghilangkan kesulitan dari mereka, dan di masa itu mereka memeras buah-buahan karena kesuburan dan pertumbuhan.

YUSUF : 50

وَقَالَ الْمَلِكُ ائْتُونِي بِهِ فَلَمَّا جَاءهُ الرَّسُولُ قَالَ ارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ فَاسْأَلْهُ مَا بَالُ النِّسْوَةِ اللاَّتِي قَطَّعْنَ أَيْدِيَهُنَّ إِنَّ رَبِّي بِكَيْدِهِنَّ عَلِيمٌ
Terjemah :
Raja berkata: “Bawalah dia kepadaku.” Maka tatkala utusan itu datang kepada Yusuf, berkatalah Yusuf: “Kembalilah kepada tuanmu dan tanyakanlah kepadanya bagaimana halnya wanita-wanita yang telah melukai tangannya. Sesungguhnya Tuhanku, Maha Mengetahui tipu daya mereka.”
Tafsir :
Raja berkata kepada anak buahnya : Keluarkanlah laki-laki yang menakwilkan mimpi itu dari penjara dan bawalah dia kepadaku. Maka tatkala utusan raja itu datang kepada Yusuf, berkatalah Yusuf : Kembalilah kepada tuanmu dan tanyakan kepadanya bagaimana halnya wanita-wanita yang telah melukai tangannya dan urusan mereka bersamaku, supaya kebenaran itu nyata bagi semua orang dan nampak kebersihan diriku. Sesungguhnya Rabbku Maha Mengetahui perbuatan dan perlakuan mereka, tidak ada sesuatuun yang tersembunyi atas-Nya mengenai hal itu.

bagikan ini

Leave a Reply

You are not allowed to enter any URLs in the comment area.

* Copy This Password *

* Type Or Paste Password Here *

*