Tafsir Al-Muyasar Surat Yunus 71-80

YUNUS : 71

وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ نُوحٍ إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ يَا قَوْمِ إِن كَانَ كَبُرَ عَلَيْكُم مَّقَامِي وَتَذْكِيرِي بِآيَاتِ اللّهِ فَعَلَى اللّهِ تَوَكَّلْتُ فَأَجْمِعُواْ أَمْرَكُمْ وَشُرَكَاءكُمْ ثُمَّ لاَ يَكُنْ أَمْرُكُمْ عَلَيْكُمْ غُمَّةً ثُمَّ اقْضُواْ إِلَيَّ وَلاَ تُنظِرُونِ
Terjemah :
Dan bacakanIah kepada mereka berita penting tentang Nuh di waktu dia berkata kepada kaumnya: “Hai kaumku, jika terasa berat bagimu tinggal (bersamaku) dan peringatanku (kepadamu) dengan ayat-ayat Allah, maka kepada Allah-lah aku bertawakal, karena itu bulatkanlah keputusanmu dan (kumpulkanlah) sekutu- sekutumu (untuk membinasakanku). Kemudian janganlah keputusanmu itu dirahasiakan, lalu lakukanlah terhadap diriku, dan janganlah kamu memberi tangguh kepadaku.
Tafsir :
Dan ceritakanlah olehmu (wahai Rasul) kepada orang-orang kafir Makkah tentang berita Nabi Nuh bersama kaumnya ketika dia (Nabi Nuh) berkata kepada mereka : Apabila kalian merasa berat terhadap keberadaanku bersama kalian, dan juga peringatanku kepada kalian dengan mengemukakan dalil-dalil dan bukti-bukti (kekuasaan Allah), maka aku bersandar kepada Allah dan berserah diri hanya kepada-Nya. Karena itu, siapkanlah keputusan kalian, panggilah sekutu-sekutu kalian, janganlah kalian menyembunyikan apa yang kalian putuskan terhadapku tapi nampakkan dan nyatakanlah ia. Jatuhkanlah hukuman dan keburukan kepadaku yang paling berat yang kalian mampu, dan janganlah kalian memberiku penangguhan waktu sedikit pun.

YUNUS : 72

فَإِن تَوَلَّيْتُمْ فَمَا سَأَلْتُكُم مِّنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلاَّ عَلَى اللّهِ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ
Terjemah :
Jika kamu berpaling (dari peringatanku), aku tidak meminta upah sedikitpun dari padamu. Upahku tidak lain hanyalah dari Allah belaka, dan aku disuruh supaya aku termasuk golongan orang-orang yang berserah diri (kepada-Nya)”.
Tafsir :
Jika kalian berpaling dari seruanku, sesungguhnya aku tidak meminta upah sedikit pun dari kalian, karena upahku hanyalah dari Allah dan pahalaku hanya diberikan oleh-Nya yang Esa dan tidak ada sekutu bagi-Nya. Dan aku diperintahkan agar aku menjadi orang yang tunduk terhadap hukum-Nya.

YUNUS : 73

فَكَذَّبُوهُ فَنَجَّيْنَاهُ وَمَن مَّعَهُ فِي الْفُلْكِ وَجَعَلْنَاهُمْ خَلاَئِفَ وَأَغْرَقْنَا الَّذِينَ كَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنذَرِينَ
Terjemah :
Lalu mereka mendustakan Nuh, maka Kami selamatkan dia dan orang-orang yang bersamanya di dalam bahtera, dan Kami jadikan mereka itu pemegang kekuasaan dan Kami tenggelamkan orang-orang yang mendustakan ayat-ayat Kami. Maka perhatikanlah bagaimana kesesudahan orang-orang yang diberi peringatan itu.
Tafsir :
Umat Nabi Nuh mendustakannya dan tidak mempercayai berita yang diceritakannya mengenai Allah. Maka Kami selamatkan Nuh bersama para pengikutnya di atas perahu dan Kami buat mereka meninggalkan para pendusta itu di bumi. Kami tenggelamkan orang-orang yang menentang ayat-ayat Kami. Maka pikirkan (wahai Rasul) bagaimana akibat yang diterima oleh kaum yang telah diberi peringatan oleh Rasulnya mengenai siksa Allah dan ancaman-Nya??

YUNUS : 74

ثُمَّ بَعَثْنَا مِن بَعْدِهِ رُسُلاً إِلَى قَوْمِهِمْ فَجَآؤُوهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَمَا كَانُواْ لِيُؤْمِنُواْ بِمَا كَذَّبُواْ بِهِ مِن قَبْلُ كَذَلِكَ نَطْبَعُ عَلَى قُلوبِ الْمُعْتَدِينَ
Terjemah :
Kemudian sesudah Nuh, Kami utus beberapa rasul kepada kaum mereka (masing-masing), maka rasul-rasul itu datang kepada mereka dengan membawa keterangan-keterangan yang nyata, tetapi mereka tidak hendak beriman karena mereka dahulu telah (biasa) mendustakannya [700]. Demikianlah Kami mengunci mati hati orang-orang yang melampaui batas.
________________________________________
[700] Maksudnya: mereka sebelum diutus rasul biasa mendustakan yang hak.
Tafsir :
Sesudah Nuh, Kami utus para Rasul kepada kaum mereka masing-masing (seperti Nabi Hud, Shalih, Ibrahim, Luth, Syuaib dan selain mereka). Setiap Rasul itu mendatangi kaumnya dengan membawa mukjizat yang menunjukkan risalah kenabiannya dan kebenaran apa yang dibawanya. Akan tetapi, mereka tidak mempercayai dan mengingkarinya sebagaimana yang diperbuat oleh umat Nabi Nuh dan umat-umat terdahulu. Hati mereka dikunci, sebagaimana dikuncinya hati hati umat-umat terdahulu sehingga mereka tidak beriman. Juga hati umat-umat sesudahnya yang menyerupai mereka, yaitu mereka yang melampaui batasan-batasan Allah dan menyelisihi seruan Rasul-rasul mereka untuk menaati-Nya, sebagai hukuman atas dosa yang mereka perbuat.

YUNUS : 75

ثُمَّ بَعَثْنَا مِن بَعْدِهِم مُّوسَى وَهَارُونَ إِلَى فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ بِآيَاتِنَا فَاسْتَكْبَرُواْ وَكَانُواْ قَوْمًا مُّجْرِمِينَ
Terjemah :
Kemudian sesudah rasul-rasul itu, Kami utus Musa dan Harun kepada Fir aun dan pemuka-pemuka kaumnya, dengan (membawa) tanda-tanda (mukjizat-mukjizat) Kami, maka mereka menyombongkan diri dan mereka adalah orang-orang yang berdosa.
Tafsir :
Sesudah para Rasul itu, Kami utus Musa dan Harun kepada Fir”aun dan para pemuka kaumnya dengan membawa mukjizat yang menunjukkan kebenaran mereka berdua. Maka mereka terlalu sombong untuk menerima kebenaran dan mereka adalah orang-orang musyrik, pendosa dan pendusta.

YUNUS : 76

فَلَمَّا جَاءهُمُ الْحَقُّ مِنْ عِندِنَا قَالُواْ إِنَّ هَـذَا لَسِحْرٌ مُّبِينٌ
Terjemah :
Dan tatkala telah datang kepada mereka kebenaran [701] dari sisi Kami, mereka berkata: “Sesungguhnya ini adalah sihir yang nyata”.
________________________________________
[701] Maksudnya: tanda-tanda kekuasaan Allah.
Tafsir :
Dan tatkala telah datang kepada Fir”aun dan kaumnya kebenaran yang dibawa Musa, mereka berkata : Sesungguhnya tanda-tanda yang dibawa Musa Hanyalah sihir yang nyata.

YUNUS : 77

قَالَ مُوسَى أَتقُولُونَ لِلْحَقِّ لَمَّا جَاءكُمْ أَسِحْرٌ هَـذَا وَلاَ يُفْلِحُ السَّاحِرُونَ
Terjemah :
Musa berkata: “Apakah kamu mengatakan terhadap kebenaran waktu ia datang kepadamu, sihirkah ini?” padahal ahli-ahli sihir itu tidaklah mendapat kemenangan”.
Tafsir :
Musa heran atas perkataan mereka lalu berkata : Apakah kalian mengatakan kebenaran ini hanyalah sihir yang nyata tatkala kebenaran itu datang kepada kalian?? Lihatlah oleh kalian apa yang kalian datangkan dan apa yang terkandung di dalamnya, maka kalian akan melihat kebenaran. Para ahli sihir itu tidak menang dan mereka tidak akan beruntung di dunia ataupun di akhirat.

YUNUS : 78

قَالُواْ أَجِئْتَنَا لِتَلْفِتَنَا عَمَّا وَجَدْنَا عَلَيْهِ آبَاءنَا وَتَكُونَ لَكُمَا الْكِبْرِيَاء فِي الأَرْضِ وَمَا نَحْنُ لَكُمَا بِمُؤْمِنِينَ
Terjemah :
Mereka berkata: “Apakah kamu datang kepada kami untuk memalingkan kami dari apa yang kami dapati nenek moyang kami mengerjakannya [702], dan supaya kamu berdua mempunyai kekuasaan di muka bumi [703])? kami tidak akan mempercayai kamu berdua.”
________________________________________
[702] Maksudnya: menyembah berhala.
[703] Maksudnya: negeri Mesir.
Tafsir :
Fir aun dan pengikutnya berkata kepada Musa : Apakah engkau datang kepada kami untuk memalingkan kami dari beribadah kepada selain Allah, sebagaimana yang telah dikerjakan nenek moyang kami. Dan agar kalian berdua (Musa dan Harun) memiliki keagungan dan kemuliaan di bumi ini (Mesir)?? Kami tidak akan mempercayai kalian berdua bahwa kalian adalah Rasul yang diutus kepada kami agar kami menyembah Allah semata dan tidak menyekutukan-Nya dengan yang lain.

YUNUS : 79

وَقَالَ فِرْعَوْنُ ائْتُونِي بِكُلِّ سَاحِرٍ عَلِيمٍ
Terjemah :
Fir aun berkata (kepada pemuka kaumnya): “Datangkanlah kepadaku semua ahli-ahli sihir yang pandai!”
Tafsir :
Fir aun berkata : Datangkanlah kepadaku semua ahli sihir yang pandai.

YUNUS : 80

فَلَمَّا جَاء السَّحَرَةُ قَالَ لَهُم مُّوسَى أَلْقُواْ مَا أَنتُم مُّلْقُونَ
Terjemah :
Maka tatkala ahli-ahli sihir itu datang, Musa berkata kepada mereka: “Lemparkanlah apa yang hendak kamu lemparkan.”
Tafsir :
Tatkala para ahli sihir Fir aun datang, Musa berkata kepada mereka : Lemparkanlah ke atas tanah, tali dan tongkat kalian.

bagikan ini

Leave a Reply

You are not allowed to enter any URLs in the comment area.

* Copy This Password *

* Type Or Paste Password Here *

*