Tafsir Al-Muyasar Surat An-Nahl 11-20

AN NAHL : 11

يُنبِتُ لَكُم بِهِ الزَّرْعَ وَالزَّيْتُونَ وَالنَّخِيلَ وَالأَعْنَابَ وَمِن كُلِّ الثَّمَرَاتِ إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ

Terjemah :
Dia menumbuhkan bagi kamu dengan air hujan itu tanam-tanaman; zaitun, korma, anggur dan segala macam buah-buahan. Sesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar ada tanda (kekuasaan Allah) bagi kaum yang memikirkan.

Tafsir :
Dia mengeluarkan untuk kalian dari tanah dengan air yang sama tanaman yang bermacam-macam. Dengannya Dia mengeluarkan zaitun, kurma, dan anggur. Dengannya Dia mengeluarkan segala macam buah-buahan. Sesungguhnya dalam mengeluarkan semua itu benar-benar terdapat tanda-tanda yang jelas bagi kaum yang mau memperhatikan lalu mengambil pelajaran darinya.

AN NAHL : 12

وَسَخَّرَ لَكُمُ اللَّيْلَ وَالْنَّهَارَ وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ وَالْنُّجُومُ مُسَخَّرَاتٌ بِأَمْرِهِ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ

Terjemah :
Dan Dia menundukkan malam dan siang, matahari dan bulan untukmu. Dan bintang-bintang itu ditundukkan (untukmu) dengan perintah-Nya. Sesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar ada tanda-tanda (kekuasaan Allah) bagi kaum yang memahami (nya),

Tafsir :
Dia menundukkan malam bagi kalian untuk istirahat kalian, dan siang untuk penghidupan kalian. Dia menundukkan matahari bersinar bagi kalian, dan bulan bercahaya, serta untuk mengetahui tahun dan perhitungan, dan manfaat-manfaat lainnya. Bintang-bintang di langit ditundukkan untuk kalian dengan perintah Allah untuk mengetahui waktu, untuk mengetahui waktu matangnya buah dan tanaman, serta menjadi petunjuk dalam kegelapan malam. Sesungguhnya dalam menundukkan semua itu benar-benar terdapat tanda-tanda yang jelas bagi kaum yang memahami bukti-bukti dan keterangan-keterangan dari Allah.

AN NAHL : 13

وَمَا ذَرَأَ لَكُمْ فِي الأَرْضِ مُخْتَلِفًا أَلْوَانُهُ إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً لِّقَوْمٍ يَذَّكَّرُونَ

Terjemah :
dan Dia (menundukkan pula) apa yang Dia ciptakan untuk kamu di bumi ini dengan berlain-lainan macamnya. Sesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar terdapat tanda (kekuasaan Allah) bagi kaum yang mengambil pelajaran.

Tafsir :
Dia menundukkan apa yang diciptakan-Nya untuk kalian di bumi ini berupa binatang, buah-buahan, barang tambang, dan selainnya yang bermacam-macam warna dan manfaatnya. Sesungguhnya pada penciptaan, dan aneka macam warna dan kemanfaatan tersebut, benar-benar terdapat pelajaran bagi kaum yang mau mengambil pelajaran, dan mengetahui bahwa pada penundukkan semua ini terdapat tanda-tanda atas keesaan Allah dan keberkahan-Nya untuk disembah satu-satunya.

AN NAHL : 14

وَهُوَ الَّذِي سَخَّرَ الْبَحْرَ لِتَأْكُلُواْ مِنْهُ لَحْمًا طَرِيًّا وَتَسْتَخْرِجُواْ مِنْهُ حِلْيَةً تَلْبَسُونَهَا وَتَرَى الْفُلْكَ مَوَاخِرَ فِيهِ وَلِتَبْتَغُواْ مِن فَضْلِهِ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ

Terjemah :
Dan Dia-lah, Allah yang menundukkan lautan (untukmu), agar kamu dapat memakan daripadanya daging yang segar (ikan), dan kamu mengeluarkan dari lautan itu perhiasan yang kamu pakai; dan kamu melihat bahtera berlayar padanya, dan supaya kamu mencari (keuntungan) dari karunia-Nya, dan supaya kamu bersyukur.

Tafsir :
Dialah yang menundukkan lautan untuk kalian, agar kalian makan dari tangkapan kalian berupa ikan-ikannya sebagai daging yang segar, dan kalian mengeluarkan darinya perhiasan yang kalian pakai, seperti mutiara dan permata. Kamu melihat bahtera besar memecah permukaan air pulang dan pergi. Dan, kalian menaikinya; untuk mencari rizki Allah dengan berdagang dan mendapatkan keuntungan darinya, dan mudah-mudahan kalian bersyukur kepada Allah atas besarnya pemberian nikmat-Nya kepada kalian, lalu kalian tidak menyembah selain-Nya.

AN NAHL : 15

وَأَلْقَى فِي الأَرْضِ رَوَاسِيَ أَن تَمِيدَ بِكُمْ وَأَنْهَارًا وَسُبُلاً لَّعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ

Terjemah :
Dan Dia menancapkan gunung-gunung di bumi supaya bumi itu tidak goncang bersama kamu, (dan Dia menciptakan) sungai-sungai dan jalan-jalan agar kamu mendapat petunjuk,

Tafsir :
Dia menancapkan gunung-gunung di bumi untuk mengukuhkannya hingga tidak menggoncangkan kalian, menciptakan sungai-sungai agar kalian minum darinya, dan menciptakan jalan-jalan di sana agar kalian mendapat petunjuk untuk sampai ke tempat yang kalian tuju.

AN NAHL : 16

وَعَلامَاتٍ وَبِالنَّجْمِ هُمْ يَهْتَدُونَ

Terjemah :
dan (Dia ciptakan) tanda-tanda (penunjuk jalan). Dan dengan bintang-bintang itulah mereka mendapat petunjuk.

Tafsir :
Dia menciptakan rambu-rambu di bumi agar kalian bisa tertunjukkan kepada jalan-jalan pada siang hari, sebagaimana Dia menciptakan bintang-bintang sebagai petunjuk pada malam hari.

AN NAHL : 17

أَفَمَن يَخْلُقُ كَمَن لاَّ يَخْلُقُ أَفَلا تَذَكَّرُونَ

Terjemah :
Maka apakah (Allah) yang menciptakan itu sama dengan yang tidak dapat menciptakan (apa-apa) ?. Maka mengapa kamu tidak mengambil pelajaran.

Tafsir :
Apakah kalian menjadikan Allah yang menciptakan segala hal ini dan selainnya dalam hal keberkahan-Nya untuk disembah itu sama dengan sembahan-sembahan palsu yang tidak bisa menciptakan apa pun?? Apakah kalian tidak mengingat kebesaran Allah, lalu kalian mengesakan-Nya dengan peribadatan??

AN NAHL : 18

وَإِن تَعُدُّواْ نِعْمَةَ اللّهِ لاَ تُحْصُوهَا إِنَّ اللّهَ لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ

Terjemah :
Dan jika kamu menghitung-hitung nikmat Allah, niscaya kamu tak dapat menentukan jumlahnya. Sesungguhnya Allah benar-benar Maha Pengampun lagi Maha Penyayang.

Tafsir :
Jika kalian berusaha menghitung-hitung nikmat-nikmat Allah yang diberikan kepada kalian, niscaya kalian tak dapat menentukan jumlahnya; karena sedemikian banyak dan beragamnya. Sesungguhnya Allah benar-benar Maha Pengampun bagi kalian, lagi Maha Penyayang kepada kalian; ketika Dia mengampuni keteledoran kalian dalam menunaikan syukur nikmat, tidak memutuskan kenikmatan itu dari kalian karena kelalaian kalian, dan tidak pula menyegerakan hukuman terhadap kalian.

AN NAHL : 19

وَاللّهُ يَعْلَمُ مَا تُسِرُّونَ وَمَا تُعْلِنُونَ

Terjemah :
Dan Allah mengetahui apa yang kamu rahasiakan dan apa yang kamu lahirkan.

Tafsir :
Allah mengetahui semua perbuatan kalian, baik yang kalian rahasiakan dalam diri kalian maupun yang kalian tampakkan kepada orang lain, dan Dia akan memberi balasan kepada kalian atas hal itu.

AN NAHL : 20

وَالَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِ اللّهِ لاَ يَخْلُقُونَ شَيْئًا وَهُمْ يُخْلَقُونَ

Terjemah :
Dan berhala-berhala yang mereka seru selain Allah, tidak dapat membuat sesuatu apapun, sedang berhala-berhala itu (sendiri) dibuat orang.

Tafsir :
Sembahan-sembahan yang disembah oleh kaum musyrik itu tidak dapat menciptakan apa pun meskipun kecil. Bahkan, berhala-berhala itu sendiri dibuat oleh orang-orang kafir dengan tangan mereka, maka bagaimana mungkin mereka menyembahnya??

bagikan ini

Leave a Reply

You are not allowed to enter any URLs in the comment area.

* Copy This Password *

* Type Or Paste Password Here *

*