Tafsir Al-Muyasar Surat Ali Imran 41-50

ALI IMRAN : 41

قَالَ رَبِّ اجْعَل لِّيَ آيَةً قَالَ آيَتُكَ أَلاَّ تُكَلِّمَ النَّاسَ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ إِلاَّ رَمْزًا وَاذْكُر رَّبَّكَ كَثِيرًا وَسَبِّحْ بِالْعَشِيِّ وَالإِبْكَارِ
Terjemah :
Berkata Zakariya: Berilah aku suatu tanda (bahwa isteriku telah mengandung). Allah berfirman: Tandanya bagimu, kamu tidak dapat berkata-kata dengan manusia selama tiga hari, kecuali dengan isyarat. Dan sebutlah (nama) Tuhanmu sebanyak-banyaknya serta bertasbihlah di waktu petang dan pagi hari.
Tafsir :
Zakariya berkata : Ya Rabbi, berikanlah tanda untukku yang dengannya aku bisa mengetahui bahwa aku akan mempunyai anak, agar aku bisa berbahagia dan gembira. Allah menjawab : Tanda yang kamu minta itu adalah bahwa kamu tidak akan bisa berbicara kepada orang-orang selama tiga hari kecuali dengan isyarat, sekalipun kamu adalah orang yang sehat dan bisa berbicara. Selama itu perbanyaklah berdzikir kepada Allah, shalatlah untuk-Nya di awal dan di akhir siang.

ALI IMRAN : 42

وَإِذْ قَالَتِ الْمَلاَئِكَةُ يَا مَرْيَمُ إِنَّ اللّهَ اصْطَفَاكِ وَطَهَّرَكِ وَاصْطَفَاكِ عَلَى نِسَاء الْعَالَمِينَ
Terjemah :
Dan (ingatlah) ketika Malaikat (Jibril) berkata: Hai Maryam, sesungguhnya Allah telah memilih kamu, mensucikan kamu dan melebihkan kamu atas segala wanita di dunia (yang semasa dengan kamu).
Tafsir :
Ingatlah wahai Rasul ketika para malaikat berkata : Wahai Maryam, sesungguhnya Allah memilihmu untuk menaati-Ku, menyucikanmu dari akhlak-akhlak tercela dan memilihmu di atas kaum wanita dunia di zamanmu.

ALI IMRAN : 43

يَا مَرْيَمُ اقْنُتِي لِرَبِّكِ وَاسْجُدِي وَارْكَعِي مَعَ الرَّاكِعِينَ
Terjemah :
Hai Maryam, taatlah kepada Tuhanmu, sujud dan rukulah bersama orang-orang yang ruku. [194].
________________________________________
[194] Bersembahyanglah dengan berjamaah.
Tafsir :
Wahai Maryam, teruslah taat kepada Tuhanmu, berdirilah dengan kekhusu an dan tawadhu, sujud dan ruku lah bersama orang-orang yang ruku sebagai ungkapan syukur kepada Allah atas nikmat-nikmat-Nya yang Dia berikan kepadamu.

ALI IMRAN : 44

ذَلِكَ مِنْ أَنبَاء الْغَيْبِ نُوحِيهِ إِلَيكَ وَمَا كُنتَ لَدَيْهِمْ إِذْ يُلْقُون أَقْلاَمَهُمْ أَيُّهُمْ يَكْفُلُ مَرْيَمَ وَمَا كُنتَ لَدَيْهِمْ إِذْ يَخْتَصِمُونَ
Terjemah :
Yang demikian itu adalah sebagian dari berita-berita ghaib yang Kami wahyukan kepada kamu (ya Muhammad); padahal kamu tidak hadir beserta mereka, ketika mereka melemparkan anak-anak panah mereka (untuk mengundi) siapa di antara mereka yang akan memelihara Maryam. Dan kamu tidak hadir di sisi mereka ketika mereka bersengketa.
Tafsir :
Kisah-kisah yang Kami sampaikan kepadamu itu wahai Rasul termasuk berita-berita ghaib yang Allah wahyukan kepadamu. Saat itu kamu tidak bersama mereka ketika mereka berbeda pendapat tentang siapa yang paling patut untuk menjadi penanggung jawab atas Maryam, terjadilah perselisihan di antara mereka. Maka mereka melakukan undian dengan melemparkan pena-pena mereka, maka Zakariya yang mendapatkan undian, sehingga dia beruntung bisa menjadi penanggung jawab terhadap Maryam.

ALI IMRAN : 45

إِذْ قَالَتِ الْمَلآئِكَةُ يَا مَرْيَمُ إِنَّ اللّهَ يُبَشِّرُكِ بِكَلِمَةٍ مِّنْهُ اسْمُهُ الْمَسِيحُ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ وَجِيهًا فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ وَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ
Terjemah :
(Ingatlah), ketika Malaikat berkata: Hai Maryam, seungguhnya Allah menggembirakan kamu (dengan kelahiran seorang putera yang diciptakan) dengan kalimat [195] (yang datang) daripada-Nya, namanya Al Masih Isa putera Maryam, seorang terkemuka di dunia dan di akhirat dan termasuk orang-orang yang didekatkan (kepada Allah),
________________________________________
[195] Lihat no. 193.
Tafsir :
Wahai Nabi Allah, kamu tidak ada di sana saat para Malaikat berkata : Wahai Maryam, sesungguhnya Allah memberikan kabar gembira kepadamu seorang anak yang keberadaannya adalah dengan kalimat Allah, yakni Allah berfirman kepadanya, Jadilah. Maka ia jadi. Namanya al-Masih Isa putra Maryam, dia mempunyai kedudukan yang agung di dunia dan di akhirat, dan termasuk orang-orang yang dekat kepada Allah di Hari Kiamat.

ALI IMRAN : 46

وَيُكَلِّمُ النَّاسَ فِي الْمَهْدِ وَكَهْلاً وَمِنَ الصَّالِحِينَ
Terjemah :
dan dia berbicara dengan manusia dalam buaian dan ketika sudah dewasa dan dia adalah termasuk orang-orang yang saleh.
Tafsir :
Dia dapat berbicara kepada manusia sekalipun dia masih bayi yang menyusu sebelum tiba saatnya untuk bisa berbicara, dia mengajak mereka kepada Allah saat dia dewasa, saat kekuatannya sudah sempurna dan kepemudaan lengkap dengan apa yang Allah wahyukan kepadanya. Dan ini adalah pembicaraan kenabian, dakwah dan bimbingan, dia termasuk golongan orangt-orang shalih lagi mulia dalam perkataan dan perbuatannya.

ALI IMRAN : 47

قَالَتْ رَبِّ أَنَّى يَكُونُ لِي وَلَدٌ وَلَمْ يَمْسَسْنِي بَشَرٌ قَالَ كَذَلِكِ اللّهُ يَخْلُقُ مَا يَشَاء إِذَا قَضَى أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ كُن فَيَكُونُ
Terjemah :
Maryam berkata: Ya Tuhanku, betapa mungkin aku mempunyai anak, padahal aku belum pernah disentuh oleh seorang laki-lakipun. Allah berfirman (dengan perantaraan Jibril): Demikianlah Allah menciptakan apa yang dikehendaki-Nya. Apabila Allah berkehendak menetapkan sesuatu, maka Allah hanya cukup berkata kepadanya: Jadilah, lalu jadilah dia.
Tafsir :
Maryam merasa takjub terhadap perkara tersebut, maka dia berkata : Mana mungkin aku bisa mempunyai anak, aku sendiri belum bersuami dan aku juga bukan perempuan nakal? Malaikat menjawab kepadanya : Apa yang akan terjadi padanya itu bukan sesuatu yang mustahil atas Tuhan yang Mahakuasa yang menciptakan apa yang Dia kehendaki dari ketiadaan. Bila Dia ingin menciptakan sesuatu, maka Dia hanya perlu berfirman kepadanya, Jadilah. Maka ia pun jadi.

ALI IMRAN : 48

وَيُعَلِّمُهُ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَالتَّوْرَاةَ وَالإِنجِيلَ
Terjemah :
Dan Allah akan mengajarkan kepadanya Al Kitab [196], Hikmah, Taurat dan Injil.
________________________________________
[196] Al Kitab di sini ada yang menafsirkan dengan pelajaran menulis, dan ada pula yang menafsirkannya dengan kitab-kitab yang diturunkan Allah sebelumnya selain Taurat dan Injil.
Tafsir :
Allah mengajarkan kepadanya penulisan, ketepatan dalam bertutur kata dan berbuat dan Taurat yang Dia wahyukan kepada Musa serta Injil yang Allah turunkan kepadanya.

ALI IMRAN : 49

وَرَسُولاً إِلَى بَنِي إِسْرَائِيلَ أَنِّي قَدْ جِئْتُكُم بِآيَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ أَنِّي أَخْلُقُ لَكُم مِّنَ الطِّينِ كَهَيْئَةِ الطَّيْرِ فَأَنفُخُ فِيهِ فَيَكُونُ طَيْرًا بِإِذْنِ اللّهِ وَأُبْرِىءُ الأكْمَهَ والأَبْرَصَ وَأُحْيِـي الْمَوْتَى بِإِذْنِ اللّهِ وَأُنَبِّئُكُم بِمَا تَأْكُلُونَ وَمَا تَدَّخِرُونَ فِي بُيُوتِكُمْ إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً لَّكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
Terjemah :
Dan (sebagai) Rasul kepada Bani Israil (yang berkata kepada mereka): Sesungguhnya aku telah datang kepadamu dengan membawa sesuatu tanda (mujizat) dari Tuhanmu, yaitu aku membuat untuk kamu dari tanah berbentuk burung; kemudian aku meniupnya, maka ia menjadi seekor burung dengan seizin Allah; dan aku menyembuhkan orang yang buta sejak dari lahirnya dan orang yang berpenyakit sopak; dan aku menghidupkan orang mati dengan seizin Allah; dan aku kabarkan kepadamu apa yang kamu makan dan apa yang kamu simpan di rumahmu. Sesungguhnya pada yang demikian itu adalah suatu tanda (kebenaran kerasulanku) bagimu, jika kamu sungguh-sungguh beriman.
Tafsir :
Allah menjadikannya sebagai Rasul kepada Bani Israil, dia berkata kepada mereka : Sesungguhnya aku datang kepada kalian dengan membawa bukti dari Tuhan kalian yang menunjukkan bahwa aku adalah utusan Tuhan kalian. Bukti itu adalah bahwa aku membuat bentuk burung dari tanah basah, lalu aku meniupnya maka ia pun menjadi burung dalam arti sebenarnya dengan izin Allah. Aku bisa menyembuhkan orang yang sejak lahir dalam keadaan buta, orang yang berpenyakit sopak, dan aku juga bisa menghidupkan kembali orang yang sudah mati dengan izin Allah, aku mengabarkan kepada kalian apa yang kalian makan dan apa yang kalian simpan di rumah kalian. Sesungguhnya perkara-perkata besar ini dimana ia tidak dalam tataran kemampuan manusia biasa benar-benar bukti bahwa aku adalah nabi dan utusan Allah, bila kalian mau membenarkan hujjah-hujjah Allah dan ayat-ayat-Nya serta mengakui Tauhid-Nya.

ALI IMRAN : 50

وَمُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيَّ مِنَ التَّوْرَاةِ وَلِأُحِلَّ لَكُم بَعْضَ الَّذِي حُرِّمَ عَلَيْكُمْ وَجِئْتُكُم بِآيَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ فَاتَّقُواْ اللّهَ وَأَطِيعُونِ
Terjemah :
Dan (aku datang kepadamu) membenarkan Taurat yang datang sebelumku, dan untuk menghalalkan bagimu sebagian yang telah diharamkan untukmu, dan aku datang kepadamu dengan membawa suatu tanda (mujizat) daripada Tuhanmu. Karena itu bertakwalah kepada Allah dan taatlah kepadaku.
Tafsir :
Aku datang kepada kalian dengan membenarkan apa yang dikandung oleh Taurat, dan agar aku menghalalkan untuk kalian dengan dasar wahyu dari Allah sebagian apa yang telah Dia haramkan atas kalian sebagai keringanan dari Allah dan rahmat kepada kalian. Aku datang kepada kalian dengan hujjah dari Tuhan kalian atas kebenaran apa yang aku katakana kepada kalian, maka bertakwalah kalian kepada Allah dan jangan menyelisihi perintah-Nya, taatilah aku dalam apa yang aku sampaikan kepada kalian dari Tuhan kalian.

bagikan ini

Leave a Reply

You are not allowed to enter any URLs in the comment area.

* Copy This Password *

* Type Or Paste Password Here *

*