Tafsir Al-Muyasar Surat Al-Baqoroh 41-50

AL BAQARAH : 41
وَآَمِنُوا بِمَا أَنْزَلْتُ مُصَدِّقًا لِمَا مَعَكُمْ وَلَا تَكُونُوا أَوَّلَ كَافِرٍ بِهِ وَلَا تَشْتَرُوا بِآَيَاتِي ثَمَنًا قَلِيلًا وَإِيَّايَ فَاتَّقُونِ
Terjemah :
Dan berimanlah kamu kepada apa yang telah Aku turunkan (Al-Quran) yang membenarkan apa yang ada padamu (Taurat), dan janganlah kamu menjadi orang yang pertama kafir kepadanya, dan janganlah kamu menukarkan ayat-ayat-Ku dengan harga yang rendah, dan hanya kepada Akulah kamu harus bertakwa.
Tafsir :
Wahai Bani Israil, berimanlah kalian kepada Al-Quran yang telah Aku turunkan kepada Muhammad, Nabi Allah dan UtusanNya, karena hal itu sesuai dengan keterangan yang shahih dalam Taurat yang kalian ketahui. Jangan menjadi orang pertama di kalangan ahli kitab yang pertama kali ingkar kepada nya. Jangan menukar ayat-ayat-Ku dengan harga yang sedikit dalam bentuk harta dunia yang fana. Beramallah kalian hanya demi Aku, taatilah Aku dan tinggalkan kemaksiatan kepada-Ku .

AL BAQARAH : 42

وَلَا تَلْبِسُوا الْحَقَّ بِالْبَاطِلِ وَتَكْتُمُوا الْحَقَّ وَأَنْتُمْ تَعْلَمُونَ
Terjemah :
Dan janganlah kamu campur adukkan yang hak dengan yang bathil dan janganlah kamu sembunyikan yang hak itu [43], sedang kamu mengetahui.

[43] Di antara yang mereka sembunyikan itu ialah: Tuhan akan mengutus seorang Nabi dari keturunan Ismail yang akan membangun umat yang besar di belakang hari, yaitu Nabi Muhammad Sallallahu Aalaihi Wassallaamu.
Tafsir :
Jangan mencampur adukkan kebenaran yang telah Aku jelaskan kepada kalian dengan kebatilan yang kalian buat-buat dari diri kalian sendiri. Jangan menyembunyikan kebenaran yang nyata berupa keterangan tentang sifat Nabi dan Rasul Allah, Muhammad yang tercatat dalam kitab kalian. Kalian telah mengetahui bahwa sifta-sifat nya tertulis si sisi kalian, kalian mengetahui dari kitab yang ada di tangan kalian .

AL BAQARAH : 43

أَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآَتُوا الزَّكَاةَ وَارْكَعُوا مَعَ الرَّاكِعِينَ
Terjemah :
Dan dirikanlah shalat, tunaikanlah zakat dan rukulah beserta orang-orang yang ruku [44]

[44] Yang dimaksud ialah: shalat berjamaah dan dapat pula diartikan: Tunduklah kepada perintah-perintah Allah bersama-sama orang-orang yang tunduk.
Tafsir :
Masuklah kalian ke dalam agama islam dengan mendirikan sholat secara shahih sebagaimana yang di ajarkan oleh Nabi Sallallahu Alaihi Wa Sallam. Bayarlah zakat yang wajib sesuai dengan yang di syariatkan, dan hendak nya kalian termasuk orang-orang yang rukuk dari ummatnya Sallallahu Alaihi Wa Sallam..

AL BAQARAH : 44

أْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبِرِّ وَتَنْسَوْنَ أَنْفُسَكُمْ وَأَنْتُمْ تَتْلُونَ الْكِتَابَ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
Terjemah :
Mengapa kamu suruh orang lain (mengerjakan) kebaktian, sedang kamu melupakan diri (kewajiban) mu sendiri, padahal kamu membaca Al Kitab (Taurat)? Maka tidaklah kamu berpikir?
Tafsir :
Betapa buruk keadaan kalian dan keadaan ulama-ulama kalian saat kalian memerintahkan manusia untuk melakukan kebaikan, sementara kalian membiarkan diri kalian sendiri. Kalian tidak mengajak diri kalian kepada kebaikan yang besar, yaitu Islam. Kalian membaca Taurat yang menjelaskan sifat-sifat Muhammad dan mewajibkan kalian beriman kepadanya. Mengapa kalian tidak menggunakan akal kalian dengan benar ??

Asbabun Nuzul :

Al-Wahidi dan ats-Tsa labi meriwayatkan dari al-Kalbi dari Abu Shalih dari Ibnu Abbas berkata : Ayat ini turun pada orang-orang Yahudi Madinah, salah seorang dari mereka berkata kepada iparnya atau kerabatnya dan kepada kaum muslimin di mana antara keduanya terdapat hubungan susuan : Peganglah agama yang kamu anut, ikutilah apa yang diperintahkan orang ini, karena perintahnya benar. Mereka menyruh orang-orang demikian tetapi mereka sendiri tidak melakukannya.

AL BAQARAH : 45,46

وَاسْتَعِينُوا بِالصَّبْرِ وَالصَّلَاةِ وَإِنَّهَا لَكَبِيرَةٌ إِلَّا عَلَى الْخَاشِعِينَ
الَّذِينَ يَظُنُّونَ أَنَّهُمْ مُلاَقُواْ رَبِّهِمْ وَأَنَّهُمْ إِلَيْهِ رَاجِعُونَ
Terjemah :
Jadikanlah sabar dan shalat sebagai penolongmu. Dan sesungguhnya yang demikian itu sungguh berat, kecuali bagi orang-orang yang khusyu,
(yaitu) orang-orang yang meyakini, bahwa mereka akan menemui Tuhannya, dan bahwa mereka akan kembali kepada-Nya.
Tafsir :
Gunakanlah kesabaran dengan seluruh bentuknya sebagai penolong kalian dalam menghadapi semua urusan kalian. Demikian pula sholat, dan sesungguhnya sholat itu benar-benar berat kecuali atas orang-orang yang khusyuk, yaitu orang-orang yang takut kepada Allah dan berharap apa yang di sisi-Nya. Mereka yakin bahwa mereka akan berjupa dengan Rabb mereka Azza Wa Jallasetelah kematian, bahwa mereka akan kembali kepadanya di Hari Kiamat untuk menghadapi hisab dan memerima balasan .

AL BAQARAH : 47

يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ اذْكُرُوا نِعْمَتِيَ الَّتِي أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَأَنِّي فَضَّلْتُكُمْ عَلَى الْعَالَمِينَ
Terjemah :
Hai Bani Israil, ingatlah akan nimat-Ku yang telah Aku anugerahkan kepadamu dan (ingatlah pula) bahwasanya Aku telah melebihkan kamu atas segala umat [45].

[45] Bani Israil yang telah diberi rahmat oleh Allah dan dilebihkannya dari segala ummat ialah nenek moyang mereka yang berada di masa Nabi Musa aalaihi salam
Tafsir :
Wahai anak keturunan Ya qub, ingatlah nikmat-nikmat Ku yang banyak kepada kalian, dan bersyukurlah kepada Ku atas nya. Ingatlah bahwa Aku telah mengunggulkan kalian di atas orang-orang di zaman kalian dengan banyak nya para Nabi dan kitab-kitab yang di turunkan seperti Taurat dan Injil .

AL BAQARAH : 48

وَاتَّقُوا يَوْمًا لَا تَجْزِي نَفْسٌ عَنْ نَفْسٍ شَيْئًا وَلَا يُقْبَلُ مِنْهَا شَفَاعَةٌ وَلَا يُؤْخَذُ مِنْهَا عَدْلٌ وَلَا هُمْ يُنْصَرُونَ
Terjemah :
Dan jagalah dirimu dari (azab) hari (kiamat, yang pada hari itu) seseorang tidak dapat membela orang lain, walau sedikitpun; dan (begitu pula) tidak diterima syafaat [46] dan tebusan dari padanya, dan tidaklah mereka akan ditolong.

[46] Syafaat: usaha perantaraan dalam memberikan sesuatu manfaat bagi orang lain atau mengelakkan sesuatu mudharat bagi orang lain. Syafaat yang tidak diterima di sisi Allah adalah syafaat bagi orang-orang kafir.
Tafsir :
Takutlah kalian kepada hari kiamat, di hari itu tidak seorang pun mampu memberi manfaat kepada yang lain sedikit pun, dan Allah menolak syafaat untuk orang-orang kafir. Allah tidak menerima tebusan dari mereka sekalipun dengan dengan harta sepenuh jagat. Dan tidak seorang pun di hari itu bisa membantu mereka dan menyelamatkan mereka dari siksa Allah.

AL BAQARAH : 49

وَإِذْ نَجَّيْنَاكُمْ مِنْ آَلِ فِرْعَوْنَ يَسُومُونَكُمْ سُوءَ الْعَذَابِ يُذَبِّحُونَ أَبْنَاءَكُمْ وَيَسْتَحْيُونَ نِسَاءَكُمْ وَفِي ذَلِكُمْ بَلَاءٌ مِنْ رَبِّكُمْ عَظِيمٌ
Terjemah :
Dan (ingatlah) ketika Kami selamatkan kamu dari (Firaun) dan pengikut-pengikutnya; mereka menimpakan kepadamu siksaan yang seberat-beratnya, mereka menyembelih anak-anakmu yang laki-laki dan membiarkan hidup anak-anakmu yang perempuan. Dan pada yang demikian itu terdapat cobaan-cobaan yang besar dari Tuhanmu.
Tafsir :
Ingatlah nikmat Kami kepada kalian saat Kami mengentaskan kalian dari penindasan Firaun dan para pengikutnya, mereka telah menimpakan siksaan yang berat atas kalian. Mereka banyak membunuh anak laki-laki kalian dan membiarkan anak perempuan kalian sebagai pelayan yang mereka hinakan. Semua itu merupakan ujian dari Rabb kalian. Diselamatkan nya kalian oleh-Nya dari hal itu merupakan nikmat yang agung yang mengharuskan kalian bersyukur kepada-Nya di setiap zaman dan generasi kalian .

AL BAQARAH : 50

وَإِذْ فَرَقْنَا بِكُمُ الْبَحْرَ فَأَنْجَيْنَاكُمْ وَأَغْرَقْنَا آَلَ فِرْعَوْنَ وَأَنْتُمْ تَنْظُرُونَ
Terjemah :
Dan (ingatlah), ketika Kami belah laut untukmu, lalu Kami selamatkan kamu dan Kami tenggelamkan (Firaun) dan pengikut-pengikutnya sedang kamu sendiri menyaksikan [47].
[47] Waktu Nabi Musa a.s. membawa Bani Israil ke luar dari negeri Mesir menuju Palestina dan dikejar oleh Firaun, mereka harus melalui laut Merah sebelah Utara. Maka Tuhan memerintahkan kepada Musa memukul laut itu dengan tongkatnya. Perintah itu dilaksanakan oleh Musa hingga belahlah laut itu dan terbentanglah jalan raya ditengah-tengahnya dan Musa melalui jalan itu sampai selamatlah ia dan kaumnya ke seberang. Sedang Firaun dan pengikut-pengikutnya melalui jalan itu pula, tetapi di waktu mereka berada di tengah-tengah laut, kembalilah laut itu sebagaimana biasa, lalu tenggelamlah mereka.
Tafsir :
Ingatlah nikmat kami kepada kalian, saat kami membelah lautan untuk kalian. Kami membentangkan jalan yang kering di tengahnya, lalu kalian bisa menyeberanginya. Dan kami menyelamatkan kalian dari firaundan bala tentaranya, dan dari tenggelam di lautan. Manakala firaun dan bala tentaranya masuk ke jalan yang kalian lewati, kami membinasakan mereka di dalam air di depan mata kalian.

bagikan ini

Leave a Reply

You are not allowed to enter any URLs in the comment area.

* Copy This Password *

* Type Or Paste Password Here *

*